close

Name+water.jpeg

 

𦟌對鐵質有幫助,

缺乏鐵質, 很容易會有貧血,

我有時都會給人建議吃些牛肉

身體缺乏鐵質, 何來會有血呢?

今天煮牛𦟌

Beef Shank is helpful for iron
Lack of iron, easy to have anemia
Sometimes I also suggest having some beef
How can there be blood when the body lacks iron?
Let's Make Beef Shank soup today

 

民間素有 :

「蘿蔔上市,郎中下市」

郎中,就是“大夫,醫生”。

「冬吃蘿蔔夏吃薑,冬天蘿蔔賽人參」

Folks are known as:

"The radish goes on the market, but the herbalist goes on the market."

Note: Herbalist means "doctor, doctor".

"Eat radish in winter and ginger in summer, while radish competes with ginseng in winter."

俗話說:「秋後蘿蔔賽人參」

As the saying goes: "After autumn, the carrot races with ginseng."

 

份量Serving: 3 ppl

烹調時間 Cooking time : 2 小時15分鐘 2 hr 15 min

 

詳細請查閱YouTube:

Detail on YouTube:

https://youtu.be/zX1NXpFs55E

 

材料 - Ingredients:

986g 𦟌 Beef Shank

1 (633g ) 白蘿蔔 Radish

4 pc厚切薑片 thick sliced ginger

1/3 pc陳皮 dried tangerine peel

3000 ml清水 water

 

做法 - Method

1. 𦟌切段, 沖洗;

   Beef shank cut into sections, rinse;

 

2. 放薑片在水, 水沸騰放入牛𦟌, 汆水

   Put the ginger slices in the water, Bring the water to boiling then add the beef shank;

 

3. 準備湯鍋, 倒入清水, 先把水用大火煮至沸騰, 放入汆水後的牛𦟌, 陳皮, 2

   Prepare soup pot, pour in water and bring to boiling with heat, put the blanched beef shank, dried tangerine peel, and 2 slices of ginger;

 

4. 白蘿蔔去皮, 沖洗, 切塊

   Peel Daikon, wash, then cut into thick pieces;

 

5. 準備另一個鍋, 放薑片在水, 水沸騰放入白蘿蔔, 中火

   Prepare another pot, put the ginger slices in the water, boil the water and add the Daikon, medium heat;

 

6. 15分鐘轉半透明, 關火, 備用

   After 15 mins will be translucent, then turn off the heat, and set aside;

 

7. 𦟌 1 小時後, 放入煮過的白蘿蔔, 倒入煮白蘿蔔的水, 轉中火

   After the beef shank has been cooking for 1 hour, add the blanched Daikon and the water of the blanching daikon, and turn to medium heat;

 

8. 30分鐘後關火, 蓋上鍋蓋焗 10分鐘, 之後小火煲 15分鐘, 即可。

   Turn off the heat after 30 minutes, cover the soup pot for 10 minutes, then turn to low heat for 15 minutes, finish and serve it.

 

完成

Finish

 

効用 :

清腸排毒、 美容養顏、 改善皮膚粗糙、粉刺 、下氣、順氣、排腹脹之氣、清熱氣、消食、除疾潤肺、解毒生津、利尿、通便、增強食慾,胃腸蠕動、化痰、止咳、防治懷孕中期和懷孕晚期的妊娠高血壓

Utility:

Intestinal clearing and detoxification, beautifying beauty, improving rough skin, acne, lowering qi, smoothing qi, expelling bloating, clearing heat, eliminating food, removing diseases and moisturizing lungs, detoxifying and promoting fluid, diuresis, laxative, enhancing appetite, gastrointestinal peristalsis, and phlegm, Cough relieving, prevention and treatment of pregnancy-induced hypertension in the second and third trimester of pregnancy.

 

不宜以下人士 :

產婦、懷孕初期、氣虚體質、腹瀉者、脾胃虚寒、慢性胃炎、胃潰瘍、痰白 、痰質稀、痰如泡沫、易頭暈者

Not suitable for the following people:

Parturient, early pregnancy, the physique of Qi deficiency, diarrhoea, the cold of the spleen and stomach, chronic gastritis, gastric ulcer, white phlegm, thin phlegm, phlegm-like foam, easy to faint

 

請訂閱以表支持🙇🙇🙇

If you like this video, please follow us🙇🙇🙇

Facebook: Small House Cooking

https://bit.ly/3cOnd1y

 

Instagram: small_house_cooking

https://bit.ly/3hli98v

 

Mewe: Small House Cooking

https://bit.ly/2LdbP7k

 

YouTube: Small House Cooking 蝸煮

https://bit.ly/3cVknYL

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 蝸煮 的頭像
    蝸煮

    Small House Cooking 蝸煮

    蝸煮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()